martedì 5 gennaio 2016

come un pisciatoio al sole



e me e gli altri

ed esiste l'abisso
e scoppio


e



dopo


cantilenano solo sdraiate rovine
nel fondo delle mie sconfitte
                              che bacio umane
                                               con labbra da dio.




il testo è tratto da E. Pini, "Cori di cicale", 2010.
il titolo è una citazione dalla poesia "DADA 3" di Tristan Tzara.
per la realizzazione un ringraziamento a Daniele Matarozzo e Matteo Pini, 
e non posso tralasciare Fidia e il suo Partenone.


Traduction Française

et moi et les autres
et il y a l'abime
et j'éclate

et

aprés

seulement les rengaines
dans le fond de mes défaites
que humaines je baise
avec des lèvres de dieu.





English Translation

and me and the others
and  the depth
and i explode

and 

later

just the lullabies of lying ruins
in the bottom of my defeats
that human i kiss
with lips of god.




Nessun commento:

Posta un commento