venerdì 26 dicembre 2014

"mai sonno sugli occhi sonno cadeva / fissi alle pleiadi" (odissea V, 271-272)


parlami, su!, parla
di quel treno notturno per roma due amiche
e se sfrondi le nuvole della tua fronte
ci fu prima la figlia di leda leggiadra
                         foglia
                                              di luce
e beata c’era berenice assiepata nelle notti alessandrine
a rintracciare
                         nel cielo siderale
                                                                              un’ombra
[i binari sono esauriti, passeggero, ancipite pugnā]
che permanga e quella ragazza
salita sola a bologna centrale
un paio più dei tuoi diciassette anni
sdraiata sui sedili
                                        di costa
                                                                              dorme
fra i sedili di quel treno corsa veloce il motore
che graffia le rotaie arrugginite il rumore sferzare del vento
avverso e il suo mignolo il y a beacoup
                        sollevato
                                               dalla mano destra
de lumière dorme e io errore di colombo
nessuno mi credette mai dans tes yeux
musa vegliai per tutta la lunga tenebra
fuori la catastrofe
                        non avrebbe smosso
                                                un soffio di fiato
quel mignolo immoto e nitido
il y a beaucoup de lumière dans tes yeux leggero
terribile io giuro non l’ho
scordato e non so che c’entri
dopo anni di polvere
                                        un incontro
                                                                                di notte
su un treno troppo affollato so che
non ci sono più stazioni qui e qui un’ottava
piccola pleiade mi palesa impropria che il cosmo
respira e s’agita assopito (sebbene
non siamo in fuga non siamo fermi non siamo sebbene)
s’agita d’irremovibile grazia
IL Y A BEAUCOUP DE LUMIÈRE DANS TES YEUX
eterna pellegrina


Nessun commento:

Posta un commento