le labbra di pioggia
un passo avanti questa è una ninnananna per bambini in pelle ermeticamente otturati
una via in meno
un passo indietro
il dolore del prossimo
un passo indietro
dire quel che passa per la testa a patto che non lo sia invano
dire non importa cosa
senza disserrare le labbra
ci sono già state le labbra di pioggia
e siamo restati qui
non sarà per sempre così lo vedrà bene chi vedrà la fine
a patto che nessuno senta
il vento li asciuga
prima dopo
non importa come
un pas en avant
les lèvres de pluie
un pas en avant ceci est une berceuse pour les enfants de
cuir hermétiquement bouchés
une rue de moins
un pas en arrière
la douleur du prochain
un pas- en arrière
dire ce qui se passe par la tête pourvu que ce ne soit en
vain
dire n’importe quoi
sans desserrer les lèvres
il y a déjà eu les lèvres de pluie
et nous en sommes restés là
ce ne sera pas pour toujours le verra bien qui verra la fin
pourvu que personne n’entende
le vent les essuie
avant après
n’importe comment
Tristan Tzara, Un pas en avant, "Grains et issues", 1935
Nessun commento:
Posta un commento